Вперёд, на фестиваль!
Название: Закон сказок
Автор: ***
Персонажи: child!-7YL!Фран, упоминаются Мукуро, Чикуса, Кен, Хибари/Хром, М.М.|Фран.
Ключ: Текст был написан на сказочно-гетную тему «Золушка».
Жанр: Hurt/comfort, Romance.
Рейтинг: PG – 13
Дисклеймер: Акира Амано ©
Авторские примечания: AU, OOC.
Фанфик был написан на Мартовский фестиваль Иллюзионистов
читать дальше– Здесь пахнет Германией, – говорит его новый опекун, когда они впервые осматривают окрестности. – За теми холмами полно старых ведьм.
Фран пожимает плечами, он не улавливает запах чужой земли и тем более каких-то там ведьм. Он ощущает только запах сухой опалой листвы и слышит далекое журчание воды. Из его рта идёт пар.
– Завтра спустимся вниз. Закажем тебе школьную форму, – говорит опекун, пренебрежительно осматривая поношенные куртку и шорты Франа. – Раз в год будешь посещать храм знаний и сдавать экзамены.
– Вы будете учить меня дома? – спрашивает Фран.
– Кто знает… – протягивает опекун и заливается куфуфукающим смехом.
Они оседают в его доме со смертью бабушки – три незнакомца, на первый взгляд три обычных подростка. Итальянцы. Двое бегло говорят по-французски. Ещё один, кажется, знаком с языком с рождения. Заносчивый опекун. Рокудо Мукуро – почти отец для тех двоих: немой рыбы Чикусы и шумной собаки Кена.
По утрам, ещё засветло, Фран громыхает деревянными башмаками и идёт доить коз и коров. В свои девять он многое умеет. В доме тихо, и только кошка в углу уже ест забежавшую полевую мышь. Когда он запрягает лошадь, чтобы отвести молоко в деревню, Чикуса начинает готовить завтрак, Кен – носиться по двору за кошкой.
Дом в высокой горной долине – край света для Франа и единственный мир, который он видел. Направляя лошадь и покачиваясь в телеге, он смотрит на хребты Вогез и гадает, что за ведьмы живут за спинами гор. Учитель говорит – там начинается Германия. Но ему-то какое дело?
В деревне теплее. Здесь деревья ещё одеты в листву, луга полны зелёной травы. Он закупает продукты на неделю и пускается в обратный путь наверх. По серпантинной, извилистой дороге он движется как гусеница по ветке.
На одном из поворотов он встречает чёрную блестящую машину, словно большой жук, она катится вниз и шуршит шинами по разбитой дороге. Чуть виляя хвостом и носом, машина с лёгким гудением огибает его телегу и скрывается за поворотом. Фран останавливает лошадь и долго смотрит автомобилю вслед, яркая рыжеволосая женщина за рулём показала ему язык.
На крыльце его ждёт учитель. Он закутан в плед и пьёт горячий шоколад.
– Пора заниматься, Фран, – говорит он, смотря на пасмурное небо.
– Вы сегодня рано встали, – протягивает Фран.
– Я всегда рано встаю! – огрызается Мукуро и даёт ему подзатыльник. Фран спешно бежит на кухню за остатками завтрака.
Они занимаются каждый день. Мукуро называет их уроки сказками, а себя – сказочником. В первую неделю Фран узнаёт, что все его фантазии – правда. А правда – ложь. Основное правило иллюзиониста слишком зыбко, но Фран принимает его также легко, как и волшебную шапку, которую он создал ещё в пять лет.
– Идеальная иллюзия, – смеётся учитель, разглядывая яблоко на его голове.
По вечерам Фран занимается с Чикусой математикой и астрономией. По ночам – практикуется в иллюзиях. Всё оставшееся время он проводит в прогулках по лесу, в исследованиях гор и уходе за домашней живностью.
Зимой он проваливается под лёд и чудом спасается. Двустороннее воспаление лёгких приводит учителя в ярость. Мукуро берётся лечить его сам. Кену достаётся забота о животных.
Весной Фран знакомится с ней. Хрупкой девушкой, кроткой иллюзионисткой. Её зовут Хром. Она гостит у них целый месяц. Кен каждое утро приносит к дверям её спальни полевые цветы и иногда мёртвых мышей.
Хром тоже ученица Мукуро, но с ней мастер ведёт себя по-другому. Он ласков с ней как с котёнком их домашней кошки и каждый день варит для неё кофе и шоколад.
Фран впервые видит учителя таким. В один день Мукуро просит Чикусу поехать за продуктами вместо Франа. Тот возвращается только под вечер с полными сумками еды, купленный где-то в городе. Ужин Мукуро готовит сам, стол сервирует Хром. В тот вечер Фран вспоминает об умерших и незнакомых ему родителях.
В день её отъезда Фран сторожит Хром под дверью и впервые со смерти бабушки решается кого-то обнять. Он утыкается носом ей в грудь и беззвучно плачет. Испуганная Хром гладит его по голове, а он старается сохранить в памяти свои ощущения и запомнить запах женского тела. В тот момент он клянётся себе, что никогда не воспользуется иллюзиями, чтобы всё повторить.
– Фея. Вы настоящая фея, – говорит он Хром на прощание. Девушка краснеет и целует его в лоб.
С её отъездом Фран замыкается в себе. Он проводит все дни в своей комнате, а в начале лета сдаёт экстерном экзамены в деревенской школе. Там он может не появляться ещё несколько лет.
Учитель покидает его в июле и просит Франа продолжать тренировки. Кен и Чикуса остаются присматривать за ним. Так проходят вторая половина лета и почти вся осень.
Мукуро возвращается глубокой ноябрьской ночью на чёрной блестящей, словно жук, машине. Пропахший потом, кровью и женскими духами, он долго возится с чемоданами, выгружая их из машины, затем идёт в душ. Кен прыгает по двору вокруг багажа и говорит, что в одном из чемоданов труп. Фран надвигает на глаза свою волшебную шапку и идёт спать.
С того дня учитель начинает брать его с собой. Франция оказывается совсем не той, какой представлял её Фран. А Италия и подавно не похожа ни на один из его снов.
Спустя полгода разъездов Франу приходиться расстаться со всем домашним скотом, и последняя память о бабушке переходит в чужие руки. Он пересчитывает деньги и идёт в пустой хлев. Весенний ветер не несёт больше ничего кроме холода реки и шелеста пихт.
Их вновь навещает Хром, она говорит, что готова стать его крёстной. Фран послушно надевает свой лучший костюм, и ранним воскресным утром они едут в церковь. Роль крёстного берёт на себя неизвестный ему человек.
Он зло и высокомерно смотрит на него, а за его спиной пляшет тень демона. Это сам Дьявол, думает Фран, когда священник окропляет его святой водой. Когда они выходят из церкви, крёстный подаёт ему носовой платок и устремляется к машине.
Уже дома Фран узнаёт его имя. Хибари Кёя. По пути в кабинет Мукуро новоявленный крёстный разбивает нос Кену и ломает стул. Хром поспешно бежит за ним следом. В тот безоблачный светлый день Фран узнаёт, что его фея принадлежит чудовищу. Он принимается упражняться в иллюзиях кошмаров, но к вечеру понимает, что его воображение проигрывает реальности.
– Учитель, – обращается он к Мукуро. – Почему добрая фея связалась со злым монстром?
– Куфуфу, Фран, – смеётся Мукуро и потирает вывихнутое плечо. – Это закон всех сказок. Уже очень скоро начнётся и твоя, – мастер протягивает ему толстый том под названием «Этикет».
***
Его сказка закончилась, не успев начаться. Так думает Фран в свои шестнадцать. Сказка так обманчива, столь лжива, что кажется, он упустил в своей что-то важное. Учитель не перестаёт шутить над ним и ставить свои иллюзорные опыты. Чёртов сказочник, путающий в его жизни правду и ложь!
Фран – сильный и уже оправдавший надежды иллюзионист. Но об этом мало кто знает. Для большинства женщин Европы он успешный предсказатель в любовных делах. Фран уверен, его бабушка смеётся над ним каждый день, следя за тем, как внук тщетно пытается избавиться от её ведьминого дара.
Он носит на людях волшебную шляпу, дающую ему вымышленную силу, и в особые дни принимает клиенток. Чикуса ведёт их запись. Кен выбирает свежее мясо по каталогу еды. Мукуро пьёт глинтвейн и заливает им смех и икоту.
Они сидят в люксе отеля Бристоль и ждут сигнала от феи-крёстной. В вечернем небе Парижа распускается фейерверк из бирюзовых и алых цветов, и все четверо направляются к выходу.
– Не забудь, Фран. На приёме ты – звезда-экстрасенс, – смеётся Мукуро. – Приведи свою шляпу в должный вид.
– Да, мастер, – обречённо вздыхает Фран.
На улице их уже ждёт лимузин. За его рулём – монстр-крёстный, сверкающий серыми глазами из-под фуражки. В его ассистентках – обворожительная фея-крёстная, она украдкой улыбается им в зеркало водителя.
Они едут в тишине по ярко освящённым улицам и проспектам города. Каждый по привычке проверяет оружие, спрятанное в потайных карманах пиджака. Фран надвигает на брови свою огромную шляпу.
В особняке его встречают как короля. Учитель растворяется в воздухе раньше, чем толпа окружает их. Чикуса и Кен пропадают. И только Хром некоторое время следует за ним. Фран взволнованно оборачивается и долго смотрит на неё, но, взяв себя в руки, продолжает путь по лестнице вверх.
Вокруг него чужие лица. Пресные, глупые, алчные. Мужчины и женщины, все они улыбаются ему. В своей огромной шляпе он хорошая мишень для врагов и живая игрушка для гостей. Он берёт с подноса бокал вина и осушает его в два глотка.
И словно по волшебству напудренные женские лица начинают теснить его к стенке. Их красные, точно кровь, губы начинают шевелиться. Они хотят правды, хотят любви, хотят денег. Фран отвечает всем и каждой, говорит правду, только правду и ничего кроме правды. Он следует единственному правилу иллюзиониста.
Лица вокруг него окрашиваются в цвета гнева, обиды, разочарования и похоти, и Франа начинает мутить. Он просит ещё вина и получает желаемое – бутылка белого сухого ложится ему в ладонь. Загорелое, нарумяненное лицо маячит перед ним. Бледные губы, тронутые слабым блеском говорят ему следовать на мансарду, и он идёт, вырываясь из плена пудры и крови.
На мансарде нет никого кроме них двоих. Фран поправляет шляпу, борясь с желанием снять её. Он вдыхает прохладный воздух Парижа и поворачивается к незнакомке. Её огненно-рыжие волосы обрезаны ровно до ушей, синие глаза лукаво блестят из-под тёмных бровей.
– Спрашивайте, – произносит он.
– О чём? – удивляется она.
– О чём обычно спрашивают женщины.
Девушка смеётся. У неё громкий жизнерадостный смех.
– И о чём обычно они спрашивают? – она медленно подходит к нему, и Фран улавливает тягучий аромат её духов.
Ловушка, думает он, разглядывая её во все глаза. Загорелую кожу, тонкие руки и стройное тело, затянутое в чёрное платье.
– Как вас зовут? – говорит он.
Незнакомка вновь хохочет и упирает руки в бока.
– Ты не лишён манер, мальчик. Обычно мужчины, оставшись со мной наедине, начинают действовать, а не спрашивать, – она указывает пальчиком себе на грудь. – Моё имя написано здесь.
Фран смотрит на единственную подсказку и замечает на чёрной ткани платья брошь, она сложена из двух букв.
– М.М., – читает он.
– Какой ты зануда, – цокает она языком. – Даже не знаешь кто я!
Фран с равнодушием поднимает на неё глаза, и лицо М.М. окрашивается в уже привычный ему гнев.
– Никогда… ещё никто… – цедит она, задыхаясь. – Да как ты смеешь, мелкий уродец! – она срывается на крик и бьёт его по лицу.
Фран прикрывает глаза и отворачивается.
– Благодарю, что дали мне передышку и увели от толпы. Но я должен вернуться к гостям.
М.М. впадает в ярость за его спиной. Она обходит его по кругу и встаёт перед ним.
– Думаешь, раз ты vip-гость, значит – тебе всё позволено? – она упирает кулачок ему в грудь. – Это мне разрешено здесь всё. Я королева этого вечера! Я главная здесь! А ты всего лишь моя игрушка!
Она порывисто хватает его за ворот рубашки и целует. Страстно, грубо, напористо. Фран, поражённый её действиями, не может совладать с волной собственных чувств. Вкус чужих губ настолько удивителен, что он не в силах пошевелиться. М.М. победно смеётся ему в лицо, обдавая его горячим дыханием.
Глухие выстрелы, раздающиеся откуда-то снизу, заставляют Франа прийти в себя. Он отталкивает от себя настырную женщину и бросает взгляд на часы. Ровно в 23.59 он покидает мансарду и кидается к лестнице. Перескакивая пять ступеней разом, он готовится погрузить особняк в иллюзорный сон, если кому-то из его семьи угрожает опасность.
М.М. бежит за ним следом, не отставая от него ни на один лестничный пролёт. На высоких каблуках, с пистолетом в руке она похожа на грациозную пантеру. Фран невольно засматривается на неё и спотыкается.
Он кубарем летит с лестницы в толпу испуганных гостей, стремящихся к выходу. Его волшебная победоносная шляпа остаётся где-то на ступенях. И в тот же миг кто-то начинает истошно кричать.
– Экстрасенса-предсказателя ранили!
Фран пытается встать с пола, но тяжёлые ботинки и острые каблуки то и дело проходятся по нему.
– Его похитили! – слышится из другого конца зала.
– Убили!
Хор голосов становится диким, и люди в панике начинают выпрыгивать из окон первого этажа.
Франу удаётся сесть и оглядеться. Никто не смотрит на него, никто не видит, что он жив – для всех он обычный гость, папенькин сынок со странными бирюзовыми волосами. На лестнице Фран замечает М.М., она держит его шляпу в руке и перезаряжает пистолет. Она скользит взглядом по залу, но ни на ком не задерживается.
Фран вылезает в окно вместе со всеми и, отряхнув костюм, отправляется к отелю пешком. Ветер приятно обдувает его лицо и волосы. Фран улыбается прохожим, а они улыбаются ему.
Он возвращается в номер в третьем часу, все уже ждут его. Крёстный сердито сверлит его взглядом. Учитель ест солёную рыбу. Хром устало улыбается ему.
– У вас получилось? – спрашивает Фран, переходя сразу к делу.
– С небольшим отступлением от плана, – отвечает Мукуро.
– Вы мастер сеять хаос и панику в толпе, – добавляет Фран и садится на диван рядом с Кеном. – Могу я наконец сбросить с себя маску предсказателя?
Учитель смеётся и тянется к тарелке Кена за куском рыбы.
– Завтра ты узнаешь, на что способна она.
– Кто?
– М.М.
Фран долго изучающе смотрит на него и отворачивается.
– Вы опять обманули меня.
– М.М. спасла тебе жизнь, пока мы разбирались со всей охраной и семьёй Альберти.
– Она совсем не похожа на фею, – вздыхает Фран и переводит взгляд на Хром. – Крёстная, вы должны прекратить работать, такие миссии слишком опасны для здоровья вашего будущего ребёнка.
Все взгляды обращаются к девушке, она испуганно охает. Хибари с посеревшим лицом хватает её под локоть и, не произнеся ни слова, выходит с ней в коридор.
– А говоришь, хочешь оставить предсказания… – тянет Мукуро, вытирая пальцы салфеткой.
Фран пожимает плечами и смотрит на Кена.
– Кен, поможешь мне выбрать несколько голов скота?
Неожиданно притихший оборотень жалобно скулит.
***
Утром разразился скандал. Все новостные ленты и первые полосы газет только и рассказывали о шокирующем исчезновении юного и известного экстрасенса-предсказателя. О смерти всех членов влиятельной семьи Альберти не упоминалось нигде.
– М.М. просто чудо! – говорит Мукуро, когда они едут в поезде домой. – Но она так и не узнала, кто ты. И теперь она собирается примерить твою шляпу всем юношам нашего королевства, – Мукуро хохочет так громко, что на них начинают оборачиваться с соседних кресел.
– Учитель, мне достаточно щёлкнуть пальцами и шляпа исчезнет.
– Нет-нет-нет, – поспешно произносит Мукуро. – Материальные вещи не исчезают просто так. Если шляпа растает в воздухе, М.М. обо всём догадается.
– Она ваша знакомая?
– О, да.
– Эта ваша месть ей?
– Нисколько, – смеётся Мукуро, шурша газетой. – Она просто падка на всё лучшее. А ты – лучший предсказатель Европы. Она не может отказаться от тебя.
– У неё пустое сердце, – говорит Фран и отворачивается к окну. Маленькие аккуратные домики плывут мимо него.
– Хочешь сказать, она бессердечна? – заинтересованно спрашивает Мукуро.
– Нет. Её сердце абсолютно пустое. Она никогда не любила ни одно живое существо.
– Иногда ты пугаешь меня, Фран, – учитель окунается в очередную новостную ленту.
– Я сам страшусь себя, – бубнит Фран.
Спустя неделю Фран возвращается в бабушкин дом, в безлюдную и родную горную долину. После пяти лет странствий по Европе и миру он решает вновь жить здесь. Он покупает корову, козу и несколько овец и принимается обустраивать дом.
– Я перевёл на вас счёт все деньги, что я заработал под маской экстрасенса, – говорит Фран Мукуро. – Надеюсь, они покроют все расходы за моё обучение.
Мастер меняется в лице и, хлопнув дверью, уходит бродить по окрестностям.
– Вы должны купить себе дом, – кричит ему вслед Фран, выйдя во двор. – В Париже, Марселе, Ницце.
С далекого холма учитель посылает его к чёрту.
Вечером они едят форель, пойманную Кеном в реке. Чикуса говорит, что привезёт в дом новую технику для лучшей связи с миром. Кен напоминает о покупке капканов для дичи. Мукуро возит ножом и вилкой по жареному брюху рыбы и молчит.
Ночью Фран впервые чует этот запах. Запах чужой земли, запах ведьм за горами. Едва проснувшись, он идёт осматривать живность и чинить хлев.
Так проходит неделя. Фран не понимает, почему мастер остаётся в доме и почему не разговаривает с ним. Если бы он мог заглянуть ему в сердце, то увидел бы там обиду. Спустя два дня он застаёт учителя в библиотеке, тот перебирает книги и чистит стеллажи от пыли.
– У Хром родится мальчик или девочка? – впервые заговаривает с ним Мукуро после девяти дней молчания.
– Мальчик, – отвечает Фран.
– Иллюзионист?
– Да.
Мукуро удовлетворённо кивает и улыбается.
– Когда ему исполнится пять, я возьму его в ученики.
– Мастер, – Фран пристально смотрит на него. – В каком возрасте вы собираетесь жениться?
Мукуро удивлённо поднимает голову и начинает тихо смеяться.
– Ах, Фран. Как хорошо, что я не женщина, и ты не можешь заглянуть мне в душу.
– Это единственная вещь, о которой я сожалею.
Мукуро согласно кивает и, листая одну из книг, добавляет:
– Я купил все виноградники в округе. Подумал, они лучше, чем дома в Париже и Ницце.
Фран пожимает плечами.
– Как знаете.
Он выходит из библиотеки и грязным рукавом рубахи вытирает влажные глаза. Отчего-то Фран вновь ощущает себя ребёнком, живущим на краю света.
Всё следующее утро Фран проводит в лесу, собирая целебные травы. Кен помогает ему. Они взбираются на вершину невысокого холма и долго сидят там. Августовский ветер несёт из долины запах сочной травы.
– Там за горами, – начинает Фран, – есть ведьмы, и есть… оборотни. Я чувствую их. В твоей сказке нет фей, – говорит он, не смотря на Кена.
– Ты стал таким как он, – произносит Кен, жуя большой лист лопуха. – Сказочником.
Фран устало запускает пальцы в спутанные сосульки волос.
– Сегодня она приедет сюда, – продолжает Кен. – Будет кричать.
– Кто?
– Рыжая ведьма.
Её становится слышно ещё у реки.
– Иди без меня, – говорит Фран и отдаёт Кену корзину с травами. Тот кивает и молча уходит.
Фран находит место, где течение реки слабее обычного, и принимается раздеваться. Он погружается в холодную кристальную воду по пояс, а затем с головой. Он сам не знает, зачем это делает, но в первую их встречу он не хочет пахнуть землёй и навозом.
– Так значит он твой ученик? – спрашивает М.М. – Твой protege? Ты скрывал его от меня целых семь лет?!
– Да, М.М. Да! Сколько раз мне ещё надо повторить это слово?
– Ты мерзавец, Мукуро! – кричит она. – Ненавижу тебя! Где он? Где этот мальчишка?!
– Ушёл кормить коров, коз, овец…
– Как отвратительно!
Фран слышит, как хлопает дверь кабинета, как острые каблуки вонзаются в доски пола, и как распахивается дверь во двор. М.М. идёт к нему в хлев, где он сидит уже час, вновь пропитавшись чужими запахами. Она первая женщина, которая пугает его.
Он сидит на перевёрнутом ведре в тени стога сена и деревянных перекладин и поэтому первый видит её. На ней меховая накидка, обтягивающие бёдра брюки и высокие кожаные сапоги. В полутьме хлева только её волосы сохраняют свой истинный цвет.
– Вот ты где! – наконец замечает она его. Слева от неё раздаётся жалобное мычание, и М.М. испуганно вскрикивает.
– Тише, – говорит Фран, вставая во весь рост. – Вы испугаете всех животных, – он протягивает руку к взволнованному купленному на днях телёнку. Его шершавый язык начинает трогать ладонь Франа.
– Какая мерзость!
Фран поворачивает к М.М. голову, вдруг начиная наполняться тем тягучим раздражением, что и запах её духов.
– Уезжайте отсюда, – говорит он. – В этом доме нет фей для чудовищ. Ваша сказка не в этом месте.
М.М. растерянно прижимает к груди маленький клатч. Телёнок начинает мычать и тянуться к ней через деревянное ограждение. М.М. испуганно смотрит в его большие масленые глаза и дрожит.
– Поцелуйте его, – говорит Фран.
М.М. поднимает к нему взгляд, полный гнева и ненависти.
– Обнимите и поцелуйте его, – холодно повторяет Фран.
Лицо М.М. искажается, злость быстро сменяется отвращением, а затем страхом. Фран видит в её глазах слёзы.
Он проводит рукой по широкому лбу телёнка и выходит на улицу. Серебряный Ситроен во дворе горит алым под лучами угасающего солнца.
– Фран, что ты сказал ей? – спрашивает учитель. – Она плакала целый час. Я никогда не видел М.М. такой.
– Я попросил её погладить и поцеловать телёнка.
– И всё?
– И все.
Мукуро прищуривает глаза и серьёзно смотрит на него.
– Ты наконец стал тем чудовищем, о котором ты так часто слышал в наших сказках.
– Вы так думаете?
– Но я не стану вмешиваться.
Учитель запирается в кабинете и не выходит к ужину.
Едят они в тишине. М.М. не притрагивается к мясу и ест только салат. Кен выуживает из своей тарелки оливы и куски болгарского перца и отдаёт ей. М.М. молча принимает их.
Ночью Фран не может уснуть. Его мучает странное незнакомое ему чувство. Он долго бродит по дому, прислушиваясь к скрипу половиц. Пьёт холодное молоко и выходит во двор.
На улице безветренная ясная ночь. Небо усыпано яркими звёздами. Он разувается у крыльца и босым устремляется к далёкой реке мимо разбитой дороги, спящего хлева и одинокого Ситроена.
Он рассеяно считает шаги, заглядываясь на созвездия в небе. Иногда останавливается, чтобы вынуть колючку из пятки. И ещё издали замечает тень у реки. Он принимает её за животное, но, присмотревшись, видит в ней человека.
Приблизившись, он узнает М.М. Она сидит на траве на разложенном пледе. Положив голову на колени, она похожа на большой валун, выброшенный рекой на берег.
Она замечает его только тогда, когда он наступает на сухую ветвь кустарника. М.М. вскакивает и направляет в его сторону оружие. Кларнет в таком месте вызывает у него улыбку. Она, словно фея, покинувшая ночью лес, для того, чтобы заколдовать цветочный луг. Фран вдруг замирает и пристально рассматривает её. М.М. опускает оружие и молча смотрит в ответ.
Крик далёкой птицы заставляет Франа отвлечься. Он подходит к пледу и садится рядом на траву. М.М., помешкав, занимает своё место. Фран вглядывается в тёмную подвижную массу воды, вслушивается в её журчание, вдыхает грудью ночь. И не может уловить тягучий аромат духов М.М. Он украдкой бросает на неё взгляд, изучая её горящие глаза на тонком лице, растревоженные пряди волос, лёгкую кофту и светлое платье. Она совсем не похожа на ведьму, думает он.
М.М. не выдерживает молчания первая.
– Я не намерена терпеть твои шутки, – говорит она. – Если ты пришёл сюда ради них, я убью тебя раньше.
– Я не знал, что вы здесь, – Фран отворачивается, неожиданно раздражаясь на тон её голоса и слова. – Вы хорошо знакомы с окрестностями, – говорит он.
– Конечно! Я приезжаю сюда последние семь лет.
– Почему я никогда не встречал вас?
– Мукуро делал всё, чтобы мы не встретились, – М.М. раздражённо отбрасывает от себя кларнет.
– Однажды я видел вас, – вспоминает Фран.
– Где?
– Здесь неподалёку. Вы ехали на машине и показали мне язык.
М.М. поворачивает к нему голову и вытягивает ноги вперёд.
– Не помню такого.
Фран пожимает плечами и садится по-турецки.
Так они и сидят некоторое время, а за их спинами дышит земля.
– Я хочу, чтобы ты знал, – вновь нарушает тишину М.М. – Ты совсем не нравишься мне.
– Вы мне тоже.
– Ты мелкий, некрасивый, худой…
– Да, и у вас ужасные духи.
М.М. сжимает плед в кулачках.
– И у тебя плохие манеры! И ты совершенно не умеешь обращаться с женщинами!
– И я не кидаюсь целоваться с незнакомыми мне людьми.
М.М. бросается на него, намереваясь то ли избить, то ли задушить.
– Мелкий уродец! – кричит она, ударяя его по лицу. – Я убью тебя здесь собственными руками!
Фран несколько мгновений терпит её удары, затем перехватывает её руки.
– Вы совершили ошибку, мадемуазель М.М., – говорит он, смотря ей прямо в глаза. – Вам не стоило набрасываться на меня в особняке Альберти и не стоило целовать. Наше знакомство изрядно потрепало вам нервы.
М.М. зло дёргает руки на себя, но захват Франа неожиданно крепок.
– Вы умелая актриса, – продолжает он. – Но вовсе не ведьма и не монстр. Если вы признаете, что влюбились в меня, то сможете вернуться к феям.
– Ты чудовище! – кривится М.М. – Мелкий монстр!
– Я знаю, – улыбается Фран. – Поэтому вы и выбрали меня. Это закон всех сказок.
Автор: ***
Персонажи: child!-7YL!Фран, упоминаются Мукуро, Чикуса, Кен, Хибари/Хром, М.М.|Фран.
Ключ: Текст был написан на сказочно-гетную тему «Золушка».
Жанр: Hurt/comfort, Romance.
Рейтинг: PG – 13
Дисклеймер: Акира Амано ©
Авторские примечания: AU, OOC.
Фанфик был написан на Мартовский фестиваль Иллюзионистов
читать дальше– Здесь пахнет Германией, – говорит его новый опекун, когда они впервые осматривают окрестности. – За теми холмами полно старых ведьм.
Фран пожимает плечами, он не улавливает запах чужой земли и тем более каких-то там ведьм. Он ощущает только запах сухой опалой листвы и слышит далекое журчание воды. Из его рта идёт пар.
– Завтра спустимся вниз. Закажем тебе школьную форму, – говорит опекун, пренебрежительно осматривая поношенные куртку и шорты Франа. – Раз в год будешь посещать храм знаний и сдавать экзамены.
– Вы будете учить меня дома? – спрашивает Фран.
– Кто знает… – протягивает опекун и заливается куфуфукающим смехом.
Они оседают в его доме со смертью бабушки – три незнакомца, на первый взгляд три обычных подростка. Итальянцы. Двое бегло говорят по-французски. Ещё один, кажется, знаком с языком с рождения. Заносчивый опекун. Рокудо Мукуро – почти отец для тех двоих: немой рыбы Чикусы и шумной собаки Кена.
По утрам, ещё засветло, Фран громыхает деревянными башмаками и идёт доить коз и коров. В свои девять он многое умеет. В доме тихо, и только кошка в углу уже ест забежавшую полевую мышь. Когда он запрягает лошадь, чтобы отвести молоко в деревню, Чикуса начинает готовить завтрак, Кен – носиться по двору за кошкой.
Дом в высокой горной долине – край света для Франа и единственный мир, который он видел. Направляя лошадь и покачиваясь в телеге, он смотрит на хребты Вогез и гадает, что за ведьмы живут за спинами гор. Учитель говорит – там начинается Германия. Но ему-то какое дело?
В деревне теплее. Здесь деревья ещё одеты в листву, луга полны зелёной травы. Он закупает продукты на неделю и пускается в обратный путь наверх. По серпантинной, извилистой дороге он движется как гусеница по ветке.
На одном из поворотов он встречает чёрную блестящую машину, словно большой жук, она катится вниз и шуршит шинами по разбитой дороге. Чуть виляя хвостом и носом, машина с лёгким гудением огибает его телегу и скрывается за поворотом. Фран останавливает лошадь и долго смотрит автомобилю вслед, яркая рыжеволосая женщина за рулём показала ему язык.
На крыльце его ждёт учитель. Он закутан в плед и пьёт горячий шоколад.
– Пора заниматься, Фран, – говорит он, смотря на пасмурное небо.
– Вы сегодня рано встали, – протягивает Фран.
– Я всегда рано встаю! – огрызается Мукуро и даёт ему подзатыльник. Фран спешно бежит на кухню за остатками завтрака.
Они занимаются каждый день. Мукуро называет их уроки сказками, а себя – сказочником. В первую неделю Фран узнаёт, что все его фантазии – правда. А правда – ложь. Основное правило иллюзиониста слишком зыбко, но Фран принимает его также легко, как и волшебную шапку, которую он создал ещё в пять лет.
– Идеальная иллюзия, – смеётся учитель, разглядывая яблоко на его голове.
По вечерам Фран занимается с Чикусой математикой и астрономией. По ночам – практикуется в иллюзиях. Всё оставшееся время он проводит в прогулках по лесу, в исследованиях гор и уходе за домашней живностью.
Зимой он проваливается под лёд и чудом спасается. Двустороннее воспаление лёгких приводит учителя в ярость. Мукуро берётся лечить его сам. Кену достаётся забота о животных.
Весной Фран знакомится с ней. Хрупкой девушкой, кроткой иллюзионисткой. Её зовут Хром. Она гостит у них целый месяц. Кен каждое утро приносит к дверям её спальни полевые цветы и иногда мёртвых мышей.
Хром тоже ученица Мукуро, но с ней мастер ведёт себя по-другому. Он ласков с ней как с котёнком их домашней кошки и каждый день варит для неё кофе и шоколад.
Фран впервые видит учителя таким. В один день Мукуро просит Чикусу поехать за продуктами вместо Франа. Тот возвращается только под вечер с полными сумками еды, купленный где-то в городе. Ужин Мукуро готовит сам, стол сервирует Хром. В тот вечер Фран вспоминает об умерших и незнакомых ему родителях.
В день её отъезда Фран сторожит Хром под дверью и впервые со смерти бабушки решается кого-то обнять. Он утыкается носом ей в грудь и беззвучно плачет. Испуганная Хром гладит его по голове, а он старается сохранить в памяти свои ощущения и запомнить запах женского тела. В тот момент он клянётся себе, что никогда не воспользуется иллюзиями, чтобы всё повторить.
– Фея. Вы настоящая фея, – говорит он Хром на прощание. Девушка краснеет и целует его в лоб.
С её отъездом Фран замыкается в себе. Он проводит все дни в своей комнате, а в начале лета сдаёт экстерном экзамены в деревенской школе. Там он может не появляться ещё несколько лет.
Учитель покидает его в июле и просит Франа продолжать тренировки. Кен и Чикуса остаются присматривать за ним. Так проходят вторая половина лета и почти вся осень.
Мукуро возвращается глубокой ноябрьской ночью на чёрной блестящей, словно жук, машине. Пропахший потом, кровью и женскими духами, он долго возится с чемоданами, выгружая их из машины, затем идёт в душ. Кен прыгает по двору вокруг багажа и говорит, что в одном из чемоданов труп. Фран надвигает на глаза свою волшебную шапку и идёт спать.
С того дня учитель начинает брать его с собой. Франция оказывается совсем не той, какой представлял её Фран. А Италия и подавно не похожа ни на один из его снов.
Спустя полгода разъездов Франу приходиться расстаться со всем домашним скотом, и последняя память о бабушке переходит в чужие руки. Он пересчитывает деньги и идёт в пустой хлев. Весенний ветер не несёт больше ничего кроме холода реки и шелеста пихт.
Их вновь навещает Хром, она говорит, что готова стать его крёстной. Фран послушно надевает свой лучший костюм, и ранним воскресным утром они едут в церковь. Роль крёстного берёт на себя неизвестный ему человек.
Он зло и высокомерно смотрит на него, а за его спиной пляшет тень демона. Это сам Дьявол, думает Фран, когда священник окропляет его святой водой. Когда они выходят из церкви, крёстный подаёт ему носовой платок и устремляется к машине.
Уже дома Фран узнаёт его имя. Хибари Кёя. По пути в кабинет Мукуро новоявленный крёстный разбивает нос Кену и ломает стул. Хром поспешно бежит за ним следом. В тот безоблачный светлый день Фран узнаёт, что его фея принадлежит чудовищу. Он принимается упражняться в иллюзиях кошмаров, но к вечеру понимает, что его воображение проигрывает реальности.
– Учитель, – обращается он к Мукуро. – Почему добрая фея связалась со злым монстром?
– Куфуфу, Фран, – смеётся Мукуро и потирает вывихнутое плечо. – Это закон всех сказок. Уже очень скоро начнётся и твоя, – мастер протягивает ему толстый том под названием «Этикет».
***
Его сказка закончилась, не успев начаться. Так думает Фран в свои шестнадцать. Сказка так обманчива, столь лжива, что кажется, он упустил в своей что-то важное. Учитель не перестаёт шутить над ним и ставить свои иллюзорные опыты. Чёртов сказочник, путающий в его жизни правду и ложь!
Фран – сильный и уже оправдавший надежды иллюзионист. Но об этом мало кто знает. Для большинства женщин Европы он успешный предсказатель в любовных делах. Фран уверен, его бабушка смеётся над ним каждый день, следя за тем, как внук тщетно пытается избавиться от её ведьминого дара.
Он носит на людях волшебную шляпу, дающую ему вымышленную силу, и в особые дни принимает клиенток. Чикуса ведёт их запись. Кен выбирает свежее мясо по каталогу еды. Мукуро пьёт глинтвейн и заливает им смех и икоту.
Они сидят в люксе отеля Бристоль и ждут сигнала от феи-крёстной. В вечернем небе Парижа распускается фейерверк из бирюзовых и алых цветов, и все четверо направляются к выходу.
– Не забудь, Фран. На приёме ты – звезда-экстрасенс, – смеётся Мукуро. – Приведи свою шляпу в должный вид.
– Да, мастер, – обречённо вздыхает Фран.
На улице их уже ждёт лимузин. За его рулём – монстр-крёстный, сверкающий серыми глазами из-под фуражки. В его ассистентках – обворожительная фея-крёстная, она украдкой улыбается им в зеркало водителя.
Они едут в тишине по ярко освящённым улицам и проспектам города. Каждый по привычке проверяет оружие, спрятанное в потайных карманах пиджака. Фран надвигает на брови свою огромную шляпу.
В особняке его встречают как короля. Учитель растворяется в воздухе раньше, чем толпа окружает их. Чикуса и Кен пропадают. И только Хром некоторое время следует за ним. Фран взволнованно оборачивается и долго смотрит на неё, но, взяв себя в руки, продолжает путь по лестнице вверх.
Вокруг него чужие лица. Пресные, глупые, алчные. Мужчины и женщины, все они улыбаются ему. В своей огромной шляпе он хорошая мишень для врагов и живая игрушка для гостей. Он берёт с подноса бокал вина и осушает его в два глотка.
И словно по волшебству напудренные женские лица начинают теснить его к стенке. Их красные, точно кровь, губы начинают шевелиться. Они хотят правды, хотят любви, хотят денег. Фран отвечает всем и каждой, говорит правду, только правду и ничего кроме правды. Он следует единственному правилу иллюзиониста.
Лица вокруг него окрашиваются в цвета гнева, обиды, разочарования и похоти, и Франа начинает мутить. Он просит ещё вина и получает желаемое – бутылка белого сухого ложится ему в ладонь. Загорелое, нарумяненное лицо маячит перед ним. Бледные губы, тронутые слабым блеском говорят ему следовать на мансарду, и он идёт, вырываясь из плена пудры и крови.
На мансарде нет никого кроме них двоих. Фран поправляет шляпу, борясь с желанием снять её. Он вдыхает прохладный воздух Парижа и поворачивается к незнакомке. Её огненно-рыжие волосы обрезаны ровно до ушей, синие глаза лукаво блестят из-под тёмных бровей.
– Спрашивайте, – произносит он.
– О чём? – удивляется она.
– О чём обычно спрашивают женщины.
Девушка смеётся. У неё громкий жизнерадостный смех.
– И о чём обычно они спрашивают? – она медленно подходит к нему, и Фран улавливает тягучий аромат её духов.
Ловушка, думает он, разглядывая её во все глаза. Загорелую кожу, тонкие руки и стройное тело, затянутое в чёрное платье.
– Как вас зовут? – говорит он.
Незнакомка вновь хохочет и упирает руки в бока.
– Ты не лишён манер, мальчик. Обычно мужчины, оставшись со мной наедине, начинают действовать, а не спрашивать, – она указывает пальчиком себе на грудь. – Моё имя написано здесь.
Фран смотрит на единственную подсказку и замечает на чёрной ткани платья брошь, она сложена из двух букв.
– М.М., – читает он.
– Какой ты зануда, – цокает она языком. – Даже не знаешь кто я!
Фран с равнодушием поднимает на неё глаза, и лицо М.М. окрашивается в уже привычный ему гнев.
– Никогда… ещё никто… – цедит она, задыхаясь. – Да как ты смеешь, мелкий уродец! – она срывается на крик и бьёт его по лицу.
Фран прикрывает глаза и отворачивается.
– Благодарю, что дали мне передышку и увели от толпы. Но я должен вернуться к гостям.
М.М. впадает в ярость за его спиной. Она обходит его по кругу и встаёт перед ним.
– Думаешь, раз ты vip-гость, значит – тебе всё позволено? – она упирает кулачок ему в грудь. – Это мне разрешено здесь всё. Я королева этого вечера! Я главная здесь! А ты всего лишь моя игрушка!
Она порывисто хватает его за ворот рубашки и целует. Страстно, грубо, напористо. Фран, поражённый её действиями, не может совладать с волной собственных чувств. Вкус чужих губ настолько удивителен, что он не в силах пошевелиться. М.М. победно смеётся ему в лицо, обдавая его горячим дыханием.
Глухие выстрелы, раздающиеся откуда-то снизу, заставляют Франа прийти в себя. Он отталкивает от себя настырную женщину и бросает взгляд на часы. Ровно в 23.59 он покидает мансарду и кидается к лестнице. Перескакивая пять ступеней разом, он готовится погрузить особняк в иллюзорный сон, если кому-то из его семьи угрожает опасность.
М.М. бежит за ним следом, не отставая от него ни на один лестничный пролёт. На высоких каблуках, с пистолетом в руке она похожа на грациозную пантеру. Фран невольно засматривается на неё и спотыкается.
Он кубарем летит с лестницы в толпу испуганных гостей, стремящихся к выходу. Его волшебная победоносная шляпа остаётся где-то на ступенях. И в тот же миг кто-то начинает истошно кричать.
– Экстрасенса-предсказателя ранили!
Фран пытается встать с пола, но тяжёлые ботинки и острые каблуки то и дело проходятся по нему.
– Его похитили! – слышится из другого конца зала.
– Убили!
Хор голосов становится диким, и люди в панике начинают выпрыгивать из окон первого этажа.
Франу удаётся сесть и оглядеться. Никто не смотрит на него, никто не видит, что он жив – для всех он обычный гость, папенькин сынок со странными бирюзовыми волосами. На лестнице Фран замечает М.М., она держит его шляпу в руке и перезаряжает пистолет. Она скользит взглядом по залу, но ни на ком не задерживается.
Фран вылезает в окно вместе со всеми и, отряхнув костюм, отправляется к отелю пешком. Ветер приятно обдувает его лицо и волосы. Фран улыбается прохожим, а они улыбаются ему.
Он возвращается в номер в третьем часу, все уже ждут его. Крёстный сердито сверлит его взглядом. Учитель ест солёную рыбу. Хром устало улыбается ему.
– У вас получилось? – спрашивает Фран, переходя сразу к делу.
– С небольшим отступлением от плана, – отвечает Мукуро.
– Вы мастер сеять хаос и панику в толпе, – добавляет Фран и садится на диван рядом с Кеном. – Могу я наконец сбросить с себя маску предсказателя?
Учитель смеётся и тянется к тарелке Кена за куском рыбы.
– Завтра ты узнаешь, на что способна она.
– Кто?
– М.М.
Фран долго изучающе смотрит на него и отворачивается.
– Вы опять обманули меня.
– М.М. спасла тебе жизнь, пока мы разбирались со всей охраной и семьёй Альберти.
– Она совсем не похожа на фею, – вздыхает Фран и переводит взгляд на Хром. – Крёстная, вы должны прекратить работать, такие миссии слишком опасны для здоровья вашего будущего ребёнка.
Все взгляды обращаются к девушке, она испуганно охает. Хибари с посеревшим лицом хватает её под локоть и, не произнеся ни слова, выходит с ней в коридор.
– А говоришь, хочешь оставить предсказания… – тянет Мукуро, вытирая пальцы салфеткой.
Фран пожимает плечами и смотрит на Кена.
– Кен, поможешь мне выбрать несколько голов скота?
Неожиданно притихший оборотень жалобно скулит.
***
Утром разразился скандал. Все новостные ленты и первые полосы газет только и рассказывали о шокирующем исчезновении юного и известного экстрасенса-предсказателя. О смерти всех членов влиятельной семьи Альберти не упоминалось нигде.
– М.М. просто чудо! – говорит Мукуро, когда они едут в поезде домой. – Но она так и не узнала, кто ты. И теперь она собирается примерить твою шляпу всем юношам нашего королевства, – Мукуро хохочет так громко, что на них начинают оборачиваться с соседних кресел.
– Учитель, мне достаточно щёлкнуть пальцами и шляпа исчезнет.
– Нет-нет-нет, – поспешно произносит Мукуро. – Материальные вещи не исчезают просто так. Если шляпа растает в воздухе, М.М. обо всём догадается.
– Она ваша знакомая?
– О, да.
– Эта ваша месть ей?
– Нисколько, – смеётся Мукуро, шурша газетой. – Она просто падка на всё лучшее. А ты – лучший предсказатель Европы. Она не может отказаться от тебя.
– У неё пустое сердце, – говорит Фран и отворачивается к окну. Маленькие аккуратные домики плывут мимо него.
– Хочешь сказать, она бессердечна? – заинтересованно спрашивает Мукуро.
– Нет. Её сердце абсолютно пустое. Она никогда не любила ни одно живое существо.
– Иногда ты пугаешь меня, Фран, – учитель окунается в очередную новостную ленту.
– Я сам страшусь себя, – бубнит Фран.
Спустя неделю Фран возвращается в бабушкин дом, в безлюдную и родную горную долину. После пяти лет странствий по Европе и миру он решает вновь жить здесь. Он покупает корову, козу и несколько овец и принимается обустраивать дом.
– Я перевёл на вас счёт все деньги, что я заработал под маской экстрасенса, – говорит Фран Мукуро. – Надеюсь, они покроют все расходы за моё обучение.
Мастер меняется в лице и, хлопнув дверью, уходит бродить по окрестностям.
– Вы должны купить себе дом, – кричит ему вслед Фран, выйдя во двор. – В Париже, Марселе, Ницце.
С далекого холма учитель посылает его к чёрту.
Вечером они едят форель, пойманную Кеном в реке. Чикуса говорит, что привезёт в дом новую технику для лучшей связи с миром. Кен напоминает о покупке капканов для дичи. Мукуро возит ножом и вилкой по жареному брюху рыбы и молчит.
Ночью Фран впервые чует этот запах. Запах чужой земли, запах ведьм за горами. Едва проснувшись, он идёт осматривать живность и чинить хлев.
Так проходит неделя. Фран не понимает, почему мастер остаётся в доме и почему не разговаривает с ним. Если бы он мог заглянуть ему в сердце, то увидел бы там обиду. Спустя два дня он застаёт учителя в библиотеке, тот перебирает книги и чистит стеллажи от пыли.
– У Хром родится мальчик или девочка? – впервые заговаривает с ним Мукуро после девяти дней молчания.
– Мальчик, – отвечает Фран.
– Иллюзионист?
– Да.
Мукуро удовлетворённо кивает и улыбается.
– Когда ему исполнится пять, я возьму его в ученики.
– Мастер, – Фран пристально смотрит на него. – В каком возрасте вы собираетесь жениться?
Мукуро удивлённо поднимает голову и начинает тихо смеяться.
– Ах, Фран. Как хорошо, что я не женщина, и ты не можешь заглянуть мне в душу.
– Это единственная вещь, о которой я сожалею.
Мукуро согласно кивает и, листая одну из книг, добавляет:
– Я купил все виноградники в округе. Подумал, они лучше, чем дома в Париже и Ницце.
Фран пожимает плечами.
– Как знаете.
Он выходит из библиотеки и грязным рукавом рубахи вытирает влажные глаза. Отчего-то Фран вновь ощущает себя ребёнком, живущим на краю света.
Всё следующее утро Фран проводит в лесу, собирая целебные травы. Кен помогает ему. Они взбираются на вершину невысокого холма и долго сидят там. Августовский ветер несёт из долины запах сочной травы.
– Там за горами, – начинает Фран, – есть ведьмы, и есть… оборотни. Я чувствую их. В твоей сказке нет фей, – говорит он, не смотря на Кена.
– Ты стал таким как он, – произносит Кен, жуя большой лист лопуха. – Сказочником.
Фран устало запускает пальцы в спутанные сосульки волос.
– Сегодня она приедет сюда, – продолжает Кен. – Будет кричать.
– Кто?
– Рыжая ведьма.
Её становится слышно ещё у реки.
– Иди без меня, – говорит Фран и отдаёт Кену корзину с травами. Тот кивает и молча уходит.
Фран находит место, где течение реки слабее обычного, и принимается раздеваться. Он погружается в холодную кристальную воду по пояс, а затем с головой. Он сам не знает, зачем это делает, но в первую их встречу он не хочет пахнуть землёй и навозом.
– Так значит он твой ученик? – спрашивает М.М. – Твой protege? Ты скрывал его от меня целых семь лет?!
– Да, М.М. Да! Сколько раз мне ещё надо повторить это слово?
– Ты мерзавец, Мукуро! – кричит она. – Ненавижу тебя! Где он? Где этот мальчишка?!
– Ушёл кормить коров, коз, овец…
– Как отвратительно!
Фран слышит, как хлопает дверь кабинета, как острые каблуки вонзаются в доски пола, и как распахивается дверь во двор. М.М. идёт к нему в хлев, где он сидит уже час, вновь пропитавшись чужими запахами. Она первая женщина, которая пугает его.
Он сидит на перевёрнутом ведре в тени стога сена и деревянных перекладин и поэтому первый видит её. На ней меховая накидка, обтягивающие бёдра брюки и высокие кожаные сапоги. В полутьме хлева только её волосы сохраняют свой истинный цвет.
– Вот ты где! – наконец замечает она его. Слева от неё раздаётся жалобное мычание, и М.М. испуганно вскрикивает.
– Тише, – говорит Фран, вставая во весь рост. – Вы испугаете всех животных, – он протягивает руку к взволнованному купленному на днях телёнку. Его шершавый язык начинает трогать ладонь Франа.
– Какая мерзость!
Фран поворачивает к М.М. голову, вдруг начиная наполняться тем тягучим раздражением, что и запах её духов.
– Уезжайте отсюда, – говорит он. – В этом доме нет фей для чудовищ. Ваша сказка не в этом месте.
М.М. растерянно прижимает к груди маленький клатч. Телёнок начинает мычать и тянуться к ней через деревянное ограждение. М.М. испуганно смотрит в его большие масленые глаза и дрожит.
– Поцелуйте его, – говорит Фран.
М.М. поднимает к нему взгляд, полный гнева и ненависти.
– Обнимите и поцелуйте его, – холодно повторяет Фран.
Лицо М.М. искажается, злость быстро сменяется отвращением, а затем страхом. Фран видит в её глазах слёзы.
Он проводит рукой по широкому лбу телёнка и выходит на улицу. Серебряный Ситроен во дворе горит алым под лучами угасающего солнца.
– Фран, что ты сказал ей? – спрашивает учитель. – Она плакала целый час. Я никогда не видел М.М. такой.
– Я попросил её погладить и поцеловать телёнка.
– И всё?
– И все.
Мукуро прищуривает глаза и серьёзно смотрит на него.
– Ты наконец стал тем чудовищем, о котором ты так часто слышал в наших сказках.
– Вы так думаете?
– Но я не стану вмешиваться.
Учитель запирается в кабинете и не выходит к ужину.
Едят они в тишине. М.М. не притрагивается к мясу и ест только салат. Кен выуживает из своей тарелки оливы и куски болгарского перца и отдаёт ей. М.М. молча принимает их.
Ночью Фран не может уснуть. Его мучает странное незнакомое ему чувство. Он долго бродит по дому, прислушиваясь к скрипу половиц. Пьёт холодное молоко и выходит во двор.
На улице безветренная ясная ночь. Небо усыпано яркими звёздами. Он разувается у крыльца и босым устремляется к далёкой реке мимо разбитой дороги, спящего хлева и одинокого Ситроена.
Он рассеяно считает шаги, заглядываясь на созвездия в небе. Иногда останавливается, чтобы вынуть колючку из пятки. И ещё издали замечает тень у реки. Он принимает её за животное, но, присмотревшись, видит в ней человека.
Приблизившись, он узнает М.М. Она сидит на траве на разложенном пледе. Положив голову на колени, она похожа на большой валун, выброшенный рекой на берег.
Она замечает его только тогда, когда он наступает на сухую ветвь кустарника. М.М. вскакивает и направляет в его сторону оружие. Кларнет в таком месте вызывает у него улыбку. Она, словно фея, покинувшая ночью лес, для того, чтобы заколдовать цветочный луг. Фран вдруг замирает и пристально рассматривает её. М.М. опускает оружие и молча смотрит в ответ.
Крик далёкой птицы заставляет Франа отвлечься. Он подходит к пледу и садится рядом на траву. М.М., помешкав, занимает своё место. Фран вглядывается в тёмную подвижную массу воды, вслушивается в её журчание, вдыхает грудью ночь. И не может уловить тягучий аромат духов М.М. Он украдкой бросает на неё взгляд, изучая её горящие глаза на тонком лице, растревоженные пряди волос, лёгкую кофту и светлое платье. Она совсем не похожа на ведьму, думает он.
М.М. не выдерживает молчания первая.
– Я не намерена терпеть твои шутки, – говорит она. – Если ты пришёл сюда ради них, я убью тебя раньше.
– Я не знал, что вы здесь, – Фран отворачивается, неожиданно раздражаясь на тон её голоса и слова. – Вы хорошо знакомы с окрестностями, – говорит он.
– Конечно! Я приезжаю сюда последние семь лет.
– Почему я никогда не встречал вас?
– Мукуро делал всё, чтобы мы не встретились, – М.М. раздражённо отбрасывает от себя кларнет.
– Однажды я видел вас, – вспоминает Фран.
– Где?
– Здесь неподалёку. Вы ехали на машине и показали мне язык.
М.М. поворачивает к нему голову и вытягивает ноги вперёд.
– Не помню такого.
Фран пожимает плечами и садится по-турецки.
Так они и сидят некоторое время, а за их спинами дышит земля.
– Я хочу, чтобы ты знал, – вновь нарушает тишину М.М. – Ты совсем не нравишься мне.
– Вы мне тоже.
– Ты мелкий, некрасивый, худой…
– Да, и у вас ужасные духи.
М.М. сжимает плед в кулачках.
– И у тебя плохие манеры! И ты совершенно не умеешь обращаться с женщинами!
– И я не кидаюсь целоваться с незнакомыми мне людьми.
М.М. бросается на него, намереваясь то ли избить, то ли задушить.
– Мелкий уродец! – кричит она, ударяя его по лицу. – Я убью тебя здесь собственными руками!
Фран несколько мгновений терпит её удары, затем перехватывает её руки.
– Вы совершили ошибку, мадемуазель М.М., – говорит он, смотря ей прямо в глаза. – Вам не стоило набрасываться на меня в особняке Альберти и не стоило целовать. Наше знакомство изрядно потрепало вам нервы.
М.М. зло дёргает руки на себя, но захват Франа неожиданно крепок.
– Вы умелая актриса, – продолжает он. – Но вовсе не ведьма и не монстр. Если вы признаете, что влюбились в меня, то сможете вернуться к феям.
– Ты чудовище! – кривится М.М. – Мелкий монстр!
– Я знаю, – улыбается Фран. – Поэтому вы и выбрали меня. Это закон всех сказок.